Working with Japanese people

In last few years, I got many opportunities to interact with the Japanese people, in Japan as well as in India. Working with the Japanese people never gave me “cultural shock”, but rather gave a feeling of “familiarity” as compared to westerners, may be because the Japanese and the Indians are all part of theContinue reading “Working with Japanese people”

Interpretation

In language career Interpretation (通訳) is always more challenging than translation (翻訳). Interpretation is verbal and translation is in writing. In my earlier blog, I explained about translation techniques, challenges etc. Now let’s understand what Interpretation mean and qualities required? Interpretation is more challenging than translation because in case of translation you have source languageContinue reading “Interpretation”